- 让
- [ràng]
= 讓1) уступа́ть; отка́зываться (от чего-либо в чью-либо пользу)
让座位 [ràng zuòwèi] — уступи́ть ме́сто
2) предложи́ть; пригласи́ть让客人坐下 [ràng kèrén zuòxià] — пригласи́ть го́стя сесть
让茶 [ràng chá] — предложи́ть ча́ю
3) заставля́ть不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставля́йте люде́й ждать вас
4) позволя́ть; разреша́ть; пусть让他去 [ràng tā qù] — пусть он идёт
让我想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разреши́те мне поду́мать
5) служит для выражения пассива树让狂风吹倒了 [shù ràng kuángfēng chuīdǎole] — де́рево пова́лено урага́ном
•- 让步- 让出
- 让开
- 让路
- 让位
- 让座* * *(让 сокр. вм. 讓)ràngI гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный推賢讓能выдвигать достойных, уступать дорогу способным讓他一步уступить ему ход (напр. в шахматах)讓長(zhǎng) уступать старшим把電影票讓給他了уступить ему билет в кино2) уступать, передавать, слагать с себя (обязанности, права); отказываться от (должности, права)讓賢 уступить пост более талантливому讓於德отказаться (от поста) в пользу добродетельного讓國уступить государство (управление страной)讓後他уступать (место) следующему поколению (наследнику)3) допускать, разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать (сделать что-л.); пусть, пускай讓我試試разрешите (дайте) мне попробовать讓他一個人負責麼?можно допустить, чтобы он один отвечал ча это?讓他先走пусть он идёт первымпусть горы (перед нами) склонят головы (о преобразователях природы)4) предлагать (что-л.), угощать (чём-л.)讓酒угощать вином5) уступать (делать скидку) в цене讓他一個子兒скинуть ему грош6) заставлять, вынуждать, делать так, что...這事讓我好為難 это Дело ставит меня в очень затруднительное положение7)* отвергать; устранять治斧鉞者,不敢讓刑тот, кто отливает топор (для палача), не посмеет запретить казни8) ускользнуть, увёртываться往左一讓увернуться влево9)* порицать, укорять, осуждать讓不貢осудить за отказ от уплаты дани10)* совершать поклон сложением рук升堂讓подняться в зал и совершить поклонII гл.-предлогвводит активно действующее лицо в построениях пассива (см. 被,叫)他讓狗咬了 он был укушен собакой讓雨淋了быть промоченным дождёмIII сущ.1) уступчивость, вежливость輿讓культивировать уступчивость (вежливость)2) * рит. жертвоприношение духам гор и рек
Chinese-russian dictionary. 2013.